les enfants de France (Hexagone, Départements et Régions d'Outremer, Collectivités d'Outremer) et reste du Mondedes acteurs de La Courneuve et d’autres communes

3 déc. 2020

Il y a toujours un moyen de s'en sortir (4)

 Créole : nom masculin.

  • Nom donné aux langues nées à la faveur de la traite des esclaves noirs entre le XVIème et le début du XIXème siècle et parlées encore aujourd’hui dans diverses régions du monde (Antilles, Guyanes, îles de l’océan Indien, îles du Pacifique etc.) notamment par les descendants de ces esclaves.
  • Les formes les plus parlées aujourd’hui sont le créole anglais de la Jamaïque, les créoles français d’Haïti, des petites Antilles, de la Guyane, de la Réunion et de l’île Maurice, et le créole portugais des îles du Cap-Vert, de Casamance et de Guinée-Bissau.
  • Longtemps méprisés, les créoles ont aujourd’hui leur place dans l’enseignement officiel, comme aux Antilles françaises et en Haïti.


Sur ce blog, on trouve par moment des phrases en créole. C’est pour rappeler que l’Europe est allée à la rencontre des Amériques, de l’Afrique, de l’Asie, de l’Océanie, de l’Antarctique. Il y a eu des atrocités commises dès le début.

Certains de mes aïeux, menés en bateau de l’Inde vers Les Caraïbes à partir de la deuxième moitié du XIXème siècle, ont travaillé dans la « zone impériale de la France » : il fallait bien remplacer les esclaves affranchis dans les plantations.

Oui, le créole était interdit, à une époque, dans les colonies françaises.

En ce début de troisième décennie du troisième millénaire, la diversité, les diversités, les diverses cités doivent être respectées puisque les enfants de toutes les couleurs sont le trésor. Pourquoi chercher plus longtemps à couler ensemble alors que nous pouvons nous élever ensemble ?

Français, heureux de l’être à chaque ligne de ce blog, je parle aussi créole au pays de la liberté d’expression et des pressions.

Bien sûr que les décennies lointaines et plus récentes ont été dures ou le sont toujours ! Je nous invite malgré tout à danser sur des airs entraînants et sur des paroles qui ont du sens :

 

Lavi-a rèd
(La vie est dure)
Ay manman soulajé yo
(Maman qu’ils soient soulagés)
Pou yo pé pran plézi
(Pour qu’is prennent plaisir)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)
Ni anpil, ni an chay, ni anlo
(Il y en a plein, il y en a des tas, il y en a beaucoup)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)
Anlo biten a vwè
(Beaucoup de choses à voir)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)


Lavi-a rèd
(La vie est dure)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)
Ba yo ti bwen lanmou
(Qu’on leur donne un peu d’amour)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)
Paske ni dé moman sa pa fasil
(Parce qu’il y a des moments où ce n’est pas facile)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)
Pou yo sipoté yo
(Pour qu’ils se supportent)
Ay manman soulajé yo
(Maman, qu’ils soient soulagés)


            Extrait de Soulajé yo (Soulagez-les). Kassav’. 1986.

(cliquer sur les paroles pour écouter une version récente de ce titre en créole des Antilles françaises)